關於詩人吳晟的名字到底該怎麼唸我實在一直很介意,又不能直接寫信去問人家詩人,搞得我其實也沒怎樣。剛好今天小明拉我一起關注「農村再生條例」,看到吳音寧我又想起這位農民詩人,跑去辜狗到了這個網站。(好迂迴的過程)
看到沒有!在那個可能叫做刊頭的地方,有詩人先生的姓名拼音「Wu Sheng」雖然看不出音調,不過那個Sheng肯定不會是晟寫在字典裡的讀音ㄔㄥˊ,應該是ㄕㄥ、 ㄕㄥˊ、ㄕㄥˇ、ㄕㄥˋ的其中一個!哈哈哈哈對了吧!我贏啦!這果然是一個名隨主人爽的案例,那個誰,趕快去叫教育部的字典給晟多加一個讀音,畢竟吳晟是臺灣當代了不得的詩人,他理所當然應該分到一個詞條的。
所以看吧,我又在關注這些相對來說比較不重要的事。這裡比較火急的應該是那個農村再生條例,根據我粗淺的理解是政府要付出一堆錢給提出農村再生計畫的人,然後只要那個地方有超過3/5的地主同意某一種土地利用,餘下的2/5就得無條件跟進,還要自付整地費用(政府付的錢是幹啥的我也不知道)。如果你是個想擺脫農民身分的人,這或許有非常稀微的可能是個好消息,你只要去煽動附近3/5的地主就好;不過如果你不幸非常熱愛務農(雖然農夫超辛苦,我們還是不能排除這種可能),那很抱歉,你只能心不甘情不願地少數服從多數,而且還要掏錢整地喔!
另一個我比較有印象的點是,條例裡面列了好幾項「農村社區整體環境改善及公共設施建設」,不過都沒有提到怎麼讓農民生活比較有保障耶。欸這真是太奇怪了,政府到底有沒有要照顧農民的生計啊?
2008年12月23日 星期二
續勘誤
訂閱:
張貼留言 (Atom)
2 找碴:
說的真好!!
感謝謬讚。
後來小明又聽他朋友說,那個農村再生計畫其實根本只是農村版的都市計劃,在大城市裡,本來就有可能你幾年沒回鄉,自己的房屋土地被擅自美化還怎樣的,所以沒什麼大不了。
不過我想啊,現在農村在台灣是弱勢,對於弱勢我們應該要有特別的法規去保護他們吧?所以說什麼一般的都市計劃也是那樣,似乎缺乏說服力。
張貼留言